Portada de la revista Iris de la SEECRedacción, 20/11/2005

Aprovechando la visita del profesor Ørberg a nuestro país, para presentar su método y la adaptación del mismo al español durante las Ias Jornadas de Cultura Clásica, organizadas por CulturaClásica.com en Almuñécar el pasado mes de abril, tuvimos la ocasión de conocerle personalmente y departir con él. Como colofón a esas Jornadas, Cristóbal Macías, profesor del Departamento de Latín de la Universidad de Málaga y webmaster de la SEEC, le propuso la entrevista que acaba de publicarse en el nº 14 de la revista IRIS, el periódico trimestral de la Sociedad Española de Estudios Clásicos

"Hans Henning Ørberg, danés, profesor emérito, nació en 1920. En 1946 se licenció en Inglés, Francés y Latín por la Universidad de Copenhague. Entre los años 1946-1952 se dedicó a la enseñanza de estas lenguas en varios institutos daneses. En el periodo 1953-1962 trabajó en el Naturmetodens Sproginstitut (Instituto “Método Natura”), en Copenhague, con el objetivo de elaborar un nuevo Curso de Latín. Desde 1963 hasta 1988 impartió clases como profesor en el Grenaa Gymnasium. Autor del curso Lingua Latina secundum naturae rationem explicata, aparecido en 1955 (2ª edición 1959), publicó en 1990-1991 una nueva edición revisada y mejorada, en dos volúmenes, bajo el título Lingua Latina per se illustrata, acompañada de varios suplementos. Tras su jubilación, dirige la editorial Domus Latina y se dedica a la difusión de su método de enseñanza"

(…)

"Mi primer consejo es que (los profesores) se liberen de la idea inveterada de que una frase latina no se entiende sin previa consulta de un glosario, análisis gramatical y traducción al pie de la letra. Lo principal es acostumbrar a los alumnos a deducir el sentido de las palabras y las reglas gramaticales por su propia observación del texto. Esto es posible con mis textos elementales porque son inteligibles a partir del contexto. Sin embargo, los alumnos necesitan cierta ayuda para poder hacer las observaciones pertinentes en cada capítulo. A tal efecto se facilita la guía Latine disco, manual que contiene tanto explicaciones gramaticales como informaciones reales. Este manual ha sido traducido y adaptado al español por mis amigos los profesores Emilio Canales Muñoz y Antonio González Amador. Constituye un medio para asimilar la gramática, no para traducir los textos, porque los alumnos pueden leerlos y entenderlos inmediatamente sin traducir, hasta sin necesidad de traducir: ¡los alumnos mismos sienten que la traducción es algo superfluo, una pérdida de tiempo, cuando ya han entendido el texto! Si el profesor, para verificar la comprensión, pide a los alumnos que traduzcan, éstos lo hacen sin problemas. El hecho es que lo que uno ha entendido bien puede sin más reproducirlo en su lengua materna. Por lo demás, el control de la comprensión del texto, de la gramática y del léxico, se realiza convenientemente mediante ejercicios, tanto los llamados Pensa, que se hallan al final de cada capítulo, como los ejercicios suplementarios publicados en volúmenes separados: Exercitia Latina I y II. Está disponible también una versión interactiva en CD-ROM de los Pensa."

ENLACES:

Texto completo de la entrevista:

https://culturaclasica.com/lingualatina/entrevista_Orberg_Iris.pdf 

Conferencia de Orberg en las ‘I Jornadas de Cultura Clásica’:

https://culturaclasica.com/lingualatina/presentacion_Orberg.pdf 

Publicaciones de la SEEC: http://www.estudiosclasicos.org/publicaciones.htm