Barcelona | EUROPA PRESS 02/03/2006
El director teatral Oriol Broggi ha preparado una versión "un poco contemporánea" de la tragedia griega ‘Antígona’ de Sófocles pero con una puesta en escena "clásica" para la Biblioteca Nacional de Cataluña, un escenario que espera repetir el éxito del pasado año con el ‘Misàntrop’ de Molière.
Barcelona | EUROPA PRESS 02/03/2006
El director teatral Oriol Broggi ha preparado una versión "un poco contemporánea" de la tragedia griega ‘Antígona’ de Sófocles pero con una puesta en escena "clásica" para la Biblioteca Nacional de Cataluña, un escenario que espera repetir el éxito del pasado año con el ‘Misàntrop’ de Molière.
Broggi ha apostado por buscar un texto "cercano al espectador" y, para ello, se ha basado en las traducciones de ‘Antígona’ existentes en catalán, castellano y francés en lugar de "traducir directamente del griego". De esta manera, ha logrado un texto "riguroso" aunque "filológicamente no estricto" de la mano de Jeroni Ribó.
La antigua Escola d’Arts i Oficis, una nave gótica en desuso que próximamente será restaurada para el uso de la biblioteca, ha sido el escenario escogido por el director teatral para "reunir a un grupo de actores", encabezado por Clara Segura (Antígona) y Pep Cruz (Creonte), que muestra "sus emociones" ante la "brutalidad" de cualquier tragedia.
El director del montaje ha jugado con la "magia" de esta nave para "inventar" un espacio escénico de forma rectangular con capacidad para 140 espectadores situados a ambos lados del escenario, muy cerca de los actores, que hoy expresaron su temor a distraerse ante tal proximidad.
En este sentido, Pep Cruz explicó que "estaremos a medio metro del público", un hecho "poco habitual" en el teatro pero que permite transmitir "unas sensaciones muy fuertes" aunque "el factor concentración resulta imprescindible. "Es como si los espectadores fueran los ciudadanos de Tebas", recalcó.
Por su parte, Clara Segura, que asume el papel de Antígona, defendió que la protagonista es una mujer que "se enfrenta al poder", pero no se trata de una obra "feminista", aunque su estreno el próximo día 8 coincida con el Día Internacional de la Mujer Trabajadora.
La actriz, que ya trabajó con Broggi en ‘Refugi’ (2003) y suele interpretar papeles cómicos, aseguró que gracias a la traducción de Jeroni Ribó se ha conseguido que "todos los personajes sean muy humanos" y que, por ello, "todas las posiciones sean defendibles".
En la misma línea, Broggi recordó que Antígona significa "antimujer" y añadió que la protagonista de esta tragedia griega "murió antes de ser mujer, de casarse y de tener hijos".
Para dotar de mayor contemporaneidad al montaje, el director ha apostado por un vestuario de inspiración oriental, que ha ido a cargo de Roser Vallvé.
‘Antígona’, una iniciativa de la compañía LaPerla 29, creada en 2002, se podrá ver en la Biblioteca Nacional de Cataluña hasta el 7 de mayo.