en culturaclasica.com

en toda la Web

Practica el latín vivo (descárgate las dos revistas en latín. formato pdf)

 

Chat en latín

 

12/06/05

EFE

Curso de verano íntegramente en latín para reivindicar que sea idioma de la UE
La Universidad San Pablo-CEU impartirá este verano un curso íntegramente en Latín para reivindicar su utilidad como instrumento básico para conocer la historia Europea y defender el 'sueño' de convertirlo en el idioma que una a todos los habitantes de la Unión Europea (UE).

'ALF Latinitas Aestiva. Seminarium aestivum, in quo usus Linguae Latinae vivus discetur, in oppido Segoviensi La Granja de San Ildefonso, in diebus 25, 26, 27 et 28 mensis Iulii 2005 habebitur', reza el folleto del curso que, según explicó a Efe el decano de la Facultad de Derecho del CEU, Juan Manuel Blanch, solo persigue animar a quienes aman esa lengua, 'que está más viva que nunca'.

El 'Seminarium aestivum' contará, entre otros, con el presidente de la Academia para la Pervivencia del Latín, el filólogo finés Tuomo Pekkanen.

Blanch relacionó la vigencia de la lengua en la 'importancia' con la investigación histórica de los últimos '28 siglos de historia europea' y es que, dijo, sin Latín, 'jamás se podrían conocer ni estudiar infinidad de obras escritas a lo largo del tiempo y que nunca han sido traducidas a las lenguas romances'.

Para el latinista, la ahora lengua muerta ha sido, sin desdeñar al Griego Clásico, 'el idioma europeo por excelencia', razón que le posiciona como la mejor candidata para convertirse en el habla común de todos los ciudadanos de la UE.

Quizá, apuntó, 'se trate de un sueño', pero es algo 'factible' que tendría ventajas como el hecho de que 'todos los europeos estarían en igualdad de condiciones' a la hora de comunicarse -cuando, ahora, ingleses y franceses gozan de ventajas al ser los idiomas más utilizados en todas las instancias.

Además, frente al inglés, el Latín posee los mismos matices y riqueza de vocabulario que las lenguas romances, herederas de éste, con lo que resultaría 'mucho más fácil' las traducciones y evitaría 'vulgarizar' textos por falta de vocablos.

Blanch se declaró 'firme defensor' de la obligatoriedad de la enseñanza del Latín, que en el proyecto de Ley Orgánica de Educación (LOE) aparece como optativa, y valoró el modelo alemán que impone su aprendizaje desde los 9 años.

De hecho, en su opinión, aprender esta lengua es 'sencillo' si se hace de manera progresiva, como ocurre con las clases de francés o inglés.

La falta de método actual explicaría, en su opinión, que los escolares españoles encuentren 'muy difíciles' las lecciones de Latín, pues en un único año pasan de aprender las reglas básicas de gramática a traducir a los grandes escritores clásicos.

'Es como si a un estudiante de español le pusieran a traducir a Cervantes seis meses después de iniciar sus clases', precisó.

Por ello, animó a jóvenes y adultos a asistir al curso de verano que, al igual que muchos métodos de idiomas actuales, plantea la 'inmersión total' del alumno, que deberá hablar en Latín en todo momento, tal y como hacen habitualmente los ponentes que incluso utilizan 'la lengua muerta' para intercambiarse mensajes en el móvil.

A los inscritos les espera un programa intenso, debates, ejercicios escritos y orales, traducciones y, por supuesto, 'colloquia Latina de variis argumentis'.

Current Date/Time 2

Enlaces relacionados

 
 


quienes somos| colaborar | publicidad | estadísticas | contactar | patrocinadores

©Agamador & Tiresias. Asociación cultural CULTURACLASICA.COM
asociacion@culturaclasica.com