en culturaclasica.com

en toda la Web

Practica el latín vivo (descárgate las dos revistas en latín. formato pdf)

 

Chat en latín

 

29/04/2005

Madrid / Europa Press

El libro 'Las pizarras Visigodas', publicado por la RAE, refleja el origen de la lengua castellana
Su autora, Isabel Velázquez Soriano, es profesora titular de Latín de la Universidad Complutense de Madrid

El presidente de la Real Academia de la Lengua, Víctor García de la Concha, acompañado de José Antonio Pascual, vicesecretario de esta institución y Gonzalo Santonaja, director del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, presentó hoy el libro 'Las pizarras Visigodas' de Isabel Velázquez Soriano. Una obra que refleja los primeros "balbuceos' de nuestra lengua en los VI y VII Y el alto nivel cultural de la época visigoda.

El libro analiza 163 pizarras escritas en época visigoda, con caracteres y grafías próximos a la lengua hablada de los siglos VI y VII en Hispania, que pueden ser considerados como los primeros 'Balbuceos' del Romance, según explicó José Antonio Pascual, "sin olvidar que el Romance nace de diferentes maneras y en épocas distintas", añadió.

Según explicó la autora, la importancia de estas pizarras radica en que documentan diferentes aspectos de la vida social de ambiente rural en la Hispana Visigoda y sobre todo, muestran una lengua viva, que presenta varios matices y fenómenos precursores de la lengua romance. Así estas pizarras se convierten en un primordial punto de partida del estudio de la lengua castellana.

MUESTRA DE LA LENGUA HABLADA

En estas pizarras --procedentes de ciudades como Ávila, Salamanca o Cáceres-- hay documentos jurídicos, acuerdos, compraventas, declaraciones en juicio, relaciones de pagos de censos, listas de nombres de campesinos, textos religiosos y litúrgicos e incluso maldiciones, conjuros o una carta personal, auténtica muestra de la lengua hablada.

Isabel Velázquez, que lleva más de veinte años estudiando estas pizarras con "paciencia" y "rigor", explicó que gracias a la lectura de estas piedras, mucha veces fragmentadas, se puede demostrar, no sólo las características de su sociedad rural sino también los niveles de alfabetización en la época visigoda y la riqueza expresiva de sus autores. "Hay textos muy próximos a la forma de hablar en aquellos siglos", apuntó.

En este sentido, señaló que muchos de los salmos y textos religiosos que aparecen en estas pizarras sirvieron para enseñar a leer y a escribir a la población. "Revelan una sociedad desconocida pero con unos niveles de latifonía que caminan hacia el nacimiento del Romance", matizó esta autora, profesora Titular de Latín de la Universidad Complutense de Madrid.

VERSIÓN EN CASTELLANO DE LOS TEXTOS

No obstante, esta edición presenta una versión en castellano de los textos, para facilitar la compresión de los menos especialistas en la materia, y un estudio lingüístico de cada texto atendiendo tanto a sus aspectos fonéticos, morfológicos, sintácticos, léxicos y onomásticos. La obra se complementa con detallados índices tanto de vocabulario como filológico y una rigurosa clasificación léxica y temática de los contenidos.

Por su parte, Víctor García de la Concha explicó que la importancia del origen de nuestra lengua justifica la colaboración de la Real Academia de la Lengua con el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua para coeditar esta obra.

"Este estudio será un valioso instrumento en la preparación de materiales del 'Diccionario histórico de la lengua española", concluyó el director de la RAE.

Current Date/Time 2

Enlaces relacionados

 
 


quienes somos| colaborar | publicidad | estadísticas | contactar | patrocinadores

©Agamador & Tiresias. Asociación cultural CULTURACLASICA.COM
asociacion@culturaclasica.com