en culturaclasica.com

en toda la Web

Practica el latín vivo (descárgate las dos revistas en latín. formato pdf)

 

Chat en latín

 

1/12/2004

Logroño ● Europa Press

El libro el "Códice 31" saca a la luz el manuscrito del diccionario enciclopédico latino más rico y original
Es, según sus autores, un "tesoro" que revela la información enciclopédica que una persona podía tener entre los siglos X y XIII.

El libro "El Códice 31 de San Millán de la Cogolla", fruto de un estudio histórico filológico y edición crítica de un manuscrito emilianense realizado por los investigadores y profesores de la Universidad de La Rioja Javier y Claudio García Turza, saca a la luz en una cuidada edición el manuscrito del diccionario enciclopédico latino más rico y original del que se tiene constancia. Los dos investigadores presentaron hoy la obra junto al presidente de Caja Rioja, Fernando Beltrán, ya que esta entidad ha financiado la obra.

El presidente de Caja Rioja destacó que para la entidad es "un orgullo" colaborar en proyectos de este tipo -la Fundación Caja Rioja ha aportado 86.000 euros-, que contribuyen a estudiar en profundidad el origen del castellano. Claudio García Turza señaló que el Códice es uno "de los tesoros más preciosos de nuestro patrimonio emilianense y riojano", un documento -el original está en Madrid, en la Real Academia de la Historia- que ha llevado muchos años de estudio intenso.

Se ha analizado cada palabra, cada unidad, cada frase, para saber dónde estaba presente el romance, y ahora, una vez finalizado ese estudio, el Códice se ha revalorizado de forma importantísima. Por su parte, Javier García Turza, hizo hincapié en que este texto recoge gran parte del saber de toda la antigüedad clásica y medieval, la información enciclopédica que una persona podía tener del siglo X al XIII. Muchas glosas explican voces latinas que eran difíciles de comprender, igual que hoy utilizamos el diccionario para comprender totalmente un texto, entonces se recurría a esos glosarios.

El investigador detalló que el Códice tiene 106 folios y está incompleto, pero bastante bien conservado de las letras A a la S. La mayor parte está escrito por una sola persona en letra visigótica y ha sido elaborado en la segunda mitad del siglo X. No se puede afinar más a la hora de fecharlo ni en su lugar de nacimiento, aunque todas las características apuntan a que se escribió en San Millán. Se ha comprobado, en cualquier caso, que es el diccionario enciclopédico "latino más rico, más amplio, más pródigo en explicaciones" de todos cuantos hay.

Eso le distingue del resto que hay en España. Javier García Turza recalcó que los demás glosarios ya estudiados y el Códice 31 demuestran que San Millán fue en los siglos X y XI uno de los centros más importantes de Europa en la producción de glosarios y uno de los centros hispánicos más importantes, lo que le hace merecedor de figurar "con todos los honores en la cúspide del altomedievo europeo". Por su parte, Claudio García Turza hizo un llamamiento a eliminar la "excesiva preocupación" por el lugar donde se escribieron los primeros textos en lengua castellana para dar importancia a la relevancia de los textos, a su peso en la historia.

Un peso que tiene el Códice ahora editado, complemento ideal para que el investigador, el filólogo y el público en general puedan acercarse lo más posible a las fuentes de nuestro idioma. Es una cuidada edición del manuscrito que permite aproximarse a su realidad hoy custodiada por la Real Academia de la Historia. De esta forma se asegura la permanencia de su imagen y se permite evitar su excesiva manipulación favoreciendo su conservación.

Con esta edición, se preserva al máximo el original que recoge estas importantes contribuciones al origen de nuestra lengua, procedente del gran foco cultural que para el español fue San Millán de la Cogolla. El trabajo se enmarca en un amplio programa de investigación orientado a la edición y estudio de las glosas y glosarios hispánicos de la época altomedieval.

VALOR DEL CÓDICE 31

Este Códice 31 transmite el diccionario enciclopédico latino más original y rico en contenidos de cuantos se conocen en la España altomedieval. Su caudal léxico es copioso y pródigo en explicaciones amplias, un aspecto que le distingue con claridad del resto de los glosarios hispanos.

En su elaboración se usaron diversos lexicones: glosas relacionadas con el Liber Glossarum, artículos procedentes de los glosarios Abstrusa, otros vinculados a repertorios medico botánicos, bíblicos, etc. Esta característica conlleva la exigencia de una biblioteca con fondos bibliográficos suficientes y un ambiente cultural propicio, el que caracterizó precisamente al Monasterio de San Millán de la Cogolla.

Pero el interés del glosario se acrecienta de forma especial por las aportaciones lingüísticas que atesora. En él abundan las voces que, por la peculiaridad de sus significantes o de sus significados, habrán de completar y enriquecer los diccionarios del latín medieval. En él proliferan los fenómenos fonéticos y morfológicos sumamente valiosos para los estudios diacrónicos del español.

Sobre todo, la contribución de este Códice a la historia del léxico español es valiosa porque la forma de algunas de las palabras recogidas permite concretar una realidad lingüística; otras, resuelve, o ayuda a resolver, problemas etimológicos. En ocasiones, los términos registrados vienen a ocupar los vacíos intermedios en la historia léxica y, con bastante frecuencia, se encuentran palabras que destacan por el valor de su antigüedad. Por todo esto es necesario realzar la utilidad de estas aportaciones para el estudio lingüístico del latín medieval y, en especial, del iberorromance primitivo.

Current Date/Time 2

Enlaces relacionados

 
 


quienes somos| colaborar | publicidad | estadísticas | contactar | patrocinadores

©Agamador & Tiresias. Asociación cultural CULTURACLASICA.COM
asociacion@culturaclasica.com