En este espacio podría estar tu anuncio. ¿A qué esperas para contratar tu publicidad?


25 de noviembre de 2002

ABC, Madrid

Rodríguez Adrados: «Que no me hablen de lenguas muertas»
MADRID. EMILIA RUIZ MARTÍNEZ

Unas jornadas, «Los orígenes de la lexicografía en los diccionarios griegos y latinos», y una exposición son el marco para la presentación del Diccionario
El Centro de Humanidades del Consejo Superior de Investigaciones Científicas acogió ayer la presentación del sexto volumen del «Diccionario Griego-Español», dirigido por el profesor Francisco Rodríguez Adrados, miembro de la Real Academia. Esta obra se convierte, con más de 35. 000 palabras, en el diccionario más extenso del griego antiguo hecho en cualquier lengua. Según Adrados, este volumen, que «supone aproximadamente la tercera parte del total», convierte el diccionario en el más amplio y moderno. «Desde los años 40 se ha producido un progreso enorme, sobre todo en los estudios críticos y en el campo de la informática, que permite repescar todo el léxico», afirma Rodríguez Adrados, quien destacó, además, la gran cantidad de material de trabajo, dada la riqueza del léxico griego.

«Somos pioneros»

Tal y como el director del «Diccionario Griego-Español» expuso en la presentación, en la que también intervinieron los lexicógrafos Juan José Moralejo y Carl Joachim Classen, así como el presidente del C. S. I. C., Rolf Tarrach, «una obra como ésta demuestra la posibilidad de que, en España, pueden hacerse trabajos de Humanidades en equipo de amplia ambición. Hoy no somos los únicos, pero estamos entre los pioneros». Al analizar la situación en la que se encontraba el estudio del léxico griego, «fundamental para el desarrollo de toda la ciencia lexicográfica y de toda la ciencia a secas», el académico destacó la detención de esta disciplina, porque «no había nuevos, grandes diccionarios». En este Diccionario, Rodríguez Adrados y su equipo de investigación han tratado de «seguir el camino del léxico griego en el de nuestras lenguas europeas modernas». El director puso de relieve que «los prefijos, raíces y sufijos griegos son la parte más viva y creativa, hoy día, de nuestra lengua española» apostillando después: «Que no me hablen de lenguas muertas».

La historia lexicográfica

La presentación del Diccionario se enmarca dentro de la celebración de las jornadas «Los orígenes de la lexicografía en los diccionarios griegos y latinos», organizadas por la Fundación Lexis, y que se desarrollarán hasta el día 29. El profesor Rodríguez Adrados abrió las jornadas con la conferencia «Historia de los Diccionarios», en la que analizó la historia de la Lexicografía occidental, que, como él explica, parte de los griegos, que hacían diccionarios para aclarar los significados de las palabras de los poetas: «Los diccionarios griegos y latinos han derivado en todos los posteriores».

Durante esos mismos días se abrirá al público una exposición, organizada por Elvira Gangutia, profesional de investigación del C. S. I. C., organismo patrocinador del «Diccionario Griego-Español». La muestra recoge glosarios y diccionarios griegos y latinos de la Antigüedad, así como sus precedentes orientales. Se expondrán también ejemplares de los principales diccionarios griegos, latinos y de lenguas modernas a partir del Renacimiento, con el fin de mostrar, como señala Gangutia, «la tradición lexicográfica desde la Grecia antigua hasta el presente».

en culturaclasica.com

en toda la Web


quienes somos colaborar publicidad estadísticas contactar

©Agamador & Tiresias. 1999-2002. Todos los derechos reservados. Todas las imágenes que aparecen en estas páginas son propiedad de culturaclasica.com o han sido tomadas de internet.