Van Rompuy muestra su lado más poético con un libro de haikus en latín

María Ramírez | Bruselas www.elmundo.es 05/03/2010

El arte de Herman Van Rompuy para la poesía japonesa escrita en neerlandés es la pequeña excentricidad que en octubre llamó la atención de los jefes de Gobierno que, como José Luis Rodríguez Zapatero, apenas conocían al entonces primer ministro belga.

Les sorprendió con un haiku (ese poema de tres versos y rígido metraje) dedicado al trío de Presidencias de turno de la UE los próximos semestres, España, Bélgica y Hungría. Visto el interés, que se disparó cuando unos días después fue nombrado presidente del Consejo Europeo, Van Rompuy publicará ahora un libro con sus poemas, en la versión original neerlandesa más las traducciones al inglés, el francés y –ahí va el toque sofisticado- el latín.

Haiku Herman, que se presentará el 15 de abril, recoge las poesías que ha compuesto el político desde 2004, sobre los grillos de Almuñecar, las gaviotas del mar del Norte, la calvicie o un centro de congresos, entre el romanticismo y la ironía. El último poema en la web de Van Rompuy, del 28 de enero, habla de "la tierra que tiembla", tal vez en referencia al terremoto de Haití.

El ex primer ministro belga, un intelectual de la élite política flamenca, ha publicado varios ensayos (con títulos como En busca de la sabiduría), pero éste será su libro más ligero (pese al latín) y más internacional. Si se convierte en un best-seller, al menos, Van Rompuy podrá responder con sus ventas a quienes critican su bajo perfil. En un tenso momento la semana pasada, Nigel Farage, líder euroescéptico británico, le dijo en el Parlamento Europeo que tenía "el carisma de una bayeta mojada".

Archivado en: